唐代诗人: 白居易 王勃 王维 孟浩然 李白 杜甫 李商隐 | 宋代诗人: 辛弃疾 苏轼 柳永 李清照 王安石 欧阳修 | 清代诗人: 龚自珍 曹雪芹 钱谦益 纳兰性德 王国维

乔布斯英语名言:在多数人的字汇里,设计意谓外表虚饰

作者:admin 发表于2019-01-25 12:02 阅读(59)

乔布斯英语名言:在多数人的字汇里,设计意谓外表虚饰

 #谈设计#

“In most people’s vocabularies, design means veneer. It’s interior decorating. It’s the fabric of the curtains of the sofa. But to me, nothing could be further from the meaning of design. Design is the fundamental soul of a human-made creation that ends up expressing itself in successive outer layers of the product or service.”

「在多数人的字汇里,设计意谓外表虚饰。它是室内装饰,它是窗帘沙发的布料。但对我而言,没有能比设计意思相去更远的事了。设计是一个人为创造物最基本的灵魂,最终经由产品或服务一层层的外表来展现自己。」

veneer (n.) 原意是「为使廉价家俱更好看而包在外层的木质或塑胶」。fabric (n.) 是「质料,布料」。fundamental (adj.) 是「最基本的,最重要的」。end up 是「结果,最后」。express (v.) 是「表达,表现」。successive (adj.) 是「连续的,相继的」。
nothing could be further from… 是「没有比… 相去更远」,如:Nothing could be further from the truth. (没有能比事实相去更远的事了。)

© 2013-2022 古诗集 | 古诗词大全 诗词名句 古文典籍 文言文名篇 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选 联系我们