《周书》曰:神农之时,天雨粟,神农遂耕而种之。
《白虎通》:“古之人民,皆食禽兽肉。至于神农,因天之时,分地之利,制耒耜,教民农作。神而化之,使民宜之。故谓之‘神农’。”
《典语》:“神农尝草别谷,烝民乃粒食。”
《世本》:“倕作耒耜。倕,神农之臣也?輥?輯?訛。”
《周本纪》:“弃为儿时,其游戏好种植麻、麦。及为成人,遂好耕农、相地之宜,宜谷者稼穑之。民皆法之。尧举以为农师。”
《汉·食货志》:“后稷始纍田,以二耜为耦。”纍,畎同,垄也。
《艺文志》:“农九家,百四十一篇。农家者流,盖出农稷之官,播百谷,劝耕桑,以足衣食。”
译文《周书》说:神农氏时,天上降下粟谷,神农于是翻耕土地,把它种下。《白虎通》:“古代先民,大都以鸟兽的肉为食物。到了神农氏,方知顺应天时变化,分别各种土地适宜种植的谷物,制造耒耜等农具,教百姓从事农耕。他通晓农事的神理奥秘,并能从实际出发灵活地施行教化,使百姓都乐意从事农业生产。大家尊称他为‘神农’。”《典语》:“神农曾经亲自品尝过各种各样的野草,从中辨认出可供食用的五谷,此后百姓才能够以五谷为食。”《世本》:“倕制作耒耜。倕是神农的大臣。”《周本纪》:“弃在儿童时代,就喜欢模仿种植农作物麻麦等作为游戏。及至长大成人,便非常喜爱农耕种植。他常观察周围的土地适宜种植什么,凡适合种植五谷的,便马上垦耕播种。