译文我站起身来望南山,山火正旺烧着山田。久久余火如同熄灭,短短的火焰又相连。参差不齐烧向山崖,渐渐烧向了青石坂,低处风吹过火灭尽,高处照红了茅屋檐。邻翁能说楚地的话,身靠铲锹想要泪下。自己介绍楚越风俗,火烧草木耕种山田。豆苗如同蜷缩的虫,篱上的花开堂屋前。破烂木猪舍猪归栏,广场之上的鸡啄米。新春的雨后放晴日,酬神赛会遍布乡间。持钱去找人去占卜,敲瓦之声隔树林传。卜得宜于种田的卦,桑枣之下细细话谈。吹火烧白茅满山地,红色甘蔗映入腰镰。风吹槲叶烟雾迷漫,棵棵槲树遍野满山。火星飞起飞拂天外,飞灰落在台阶之前。巫师大呼又打喷嚏,鸦娘前来祝贺丰年。谁知丰年收获食物,却被官家全部拿完!注释1.微红:指烧过之后剩下的余火。
这首诗描写了作者目睹的南山烧畲的情况,并记录了邻舍老翁关于楚、越烧畲种田的介绍。从这些描写中,表现了农民劳动的辛勤,和农民的善良及对生活充满着希望。从这些描写中,更表现出官府剥削的严重,和官税的害人。诗人对农民的同情,对官府的怨恨也在这些描写之中表现出来。这首诗由三部分组成。前八句是作者谈自己看到的南山烧畲的情况。这部分写得有声有色,烧畲的过程安待得清清楚楚。作者先写自己“起来”看见南山山火烧山田,再写山火似灭而复燃,并连成一片,又参差不齐地向山崖烧去,渐渐地烧向青色的石壁。最后写近处的山火随着一阵回风过后熄灭了,而远处的山火又卷起了赤色的火焰,并把茅崖照得通红。这一部分与第二部分可以互相补充,互相印证。从第九句到第三十句是这首诗的第二部分。
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。