唐代诗人: 白居易 王勃 王维 孟浩然 李白 杜甫 李商隐 | 宋代诗人: 辛弃疾 苏轼 柳永 李清照 王安石 欧阳修 | 清代诗人: 龚自珍 曹雪芹 钱谦益 纳兰性德 王国维

《孟子》离娄章句上·第十七节 译文及注释

译文
  淳于髡说:“男女之间不亲手传递接受东西,这是一种社会行为规范吗?”
  孟子说:“是社会行为规范。”
  淳于髡说:“如果嫂嫂淹入水中,要伸手去救她吗?”
  孟子说:“嫂嫂淹入水中不伸手去救,简直就是豺狼。所谓男女授受不亲,是一种社会行为规范;嫂嫂淹入水中,伸手去救,是一种权宜变通之计。”
  淳于髡说:“如今天下百姓都淹入水中,先生却不伸手去救援,这是为什么呢?”
  孟子说:“天下百姓都淹入水中,要想救援,就要有一定的道路。嫂嫂淹入水中,只是伸出一只手去救。你想让我用一只手去救援天下百姓吗?”

注释
1.淳于髡(kun昆):人名,齐国人,曾仕于齐威王、齐宣王和梁惠王等朝。
2.权:《荀子·议兵》:“夫是之谓五权。”班固《东都赋》:“萧公权宜从拓其制。”这里用为权宜、变通之意。

参考资料:

1、 佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/11/0930/17/6972050_152446458.shtml

《孟子》离娄章句上·第十七节原文

  淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?”
  孟子曰:“礼也。”
  曰:“嫂溺则援之以手乎?”
  曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺援之以手者,权也。”
  曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”
  曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”

© 2013-2022 古诗集 | 古诗词大全 诗词名句 古文典籍 文言文名篇 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选 联系我们